Mittwoch, 23. Dezember 2009
Dienstag, 22. Dezember 2009
Earth my body
Earth my body,water my blood,air my breath and fire my spirit.
Erde,Wasser,Feuer und Luft,all das bin ich,all das bin ich.
Mein Körper ist die Erde, Wasser mein Blut,Luft ist Atem,Feuer die Gedanken.
Erde,Wasser,Feuer und Luft,all das bin ich,all das bin ich.
Mein Körper ist die Erde, Wasser mein Blut,Luft ist Atem,Feuer die Gedanken.
Mittwoch, 16. Dezember 2009
Mittwoch, 25. November 2009
Montag, 9. November 2009
Dienstag, 27. Oktober 2009
Montag, 19. Oktober 2009
Donnerstag, 15. Oktober 2009
Mittwoch, 23. September 2009
Montag, 21. September 2009
Fairytale Calendar
Donnerstag, 16. Juli 2009
Montag, 6. Juli 2009
Summer feast
Our summer feast was a big event for children and parents. There were lots of guests visiting us - also partners from our first comenius project "CNCT" from Lithuania, Hungary and Bulgaria and also new partners from the Netherlands.
The kids created wishes for all the people in the world, we wrote them on sheets and let them fly after the priest blessed them.
AND: we got an answer!!! One man found one of our wishes and sent us a package with books for the children. We are very happy about that :-)
Sonntag, 5. Juli 2009
Donnerstag, 25. Juni 2009
Styrian Dance "Servas, griaß di"
Servas, griaß di
Servas, griaß di
i hob di so gern.
Mogst du mi, mog i di,
tanz ma miteinander du und i,
mogst du mi, mog i di,
tanz ma miteinander du und i.
Donnerstag, 18. Juni 2009
Dienstag, 16. Juni 2009
Montag, 15. Juni 2009
Donnerstag, 11. Juni 2009
Montag, 8. Juni 2009
Mittwoch, 20. Mai 2009
Dienstag, 19. Mai 2009
Dear Partner! We have met great new programs. Photo Story 3 for windows. Is it free to download and is an excellent program to create a slideshow or a movie.
Have fun experimenting.
Liebe Partner!
Wir haben tolle neue Programme kennengelernt.
Photostory 3 for windows.Kann man frei herunterladen und ist ein super Programm zum Erstellen einer Slideshow oder eines Filmes.
Viel Spass beim Ausprobieren.
Have fun experimenting.
Liebe Partner!
Wir haben tolle neue Programme kennengelernt.
Photostory 3 for windows.Kann man frei herunterladen und ist ein super Programm zum Erstellen einer Slideshow oder eines Filmes.
Viel Spass beim Ausprobieren.
Montag, 27. April 2009
Freitag, 3. April 2009
Samstag, 28. März 2009
Dienstag, 24. März 2009
Montag, 23. März 2009
Mittwoch, 18. März 2009
Montag, 16. März 2009
Freitag, 6. März 2009
International Women´s Day
The International Women's Day or Women's World is the world of women's organizations on 8 March perpetrated. He was born in the period around the First World War in the struggle for equal rights and suffrage for women.
Our kids made a sun for their mums as a symbol for love, strength, warmness and life.
Donnerstag, 5. März 2009
Donnerstag, 19. Februar 2009
Montag, 16. Februar 2009
Mittwoch, 4. Februar 2009
Donnerstag, 29. Januar 2009
Dornröschen
Es waren einmal eine Königin und ein König.
Sie bekamen ein wunderschönes Mädchen,
namens Dornröschen.
C’erano una volta un re e una regina e avevano
una bella figlia di nome Bella Addormentata.
Darba kien hemm re u reġina.
Dawn kellhom tifla sabiħa jisimha “Sbejħa Rieqda”.
Once upon a time there were a queen and a king.
They got a beautiful girl, named „Sleeping Beauty“.
Es wurde ein großes Fest gegeben. Die böse Fee
wünschte dem Kind den Tod, aber die gute Fee
verwandelte den Wunsch in einen
hundertjährigen Schlaf.
Ci fu un grande banchetto. La fata cattiva disse
che la ragazza sarebbe morta, ma la fata buona
disse: “Dovrai solo dormire per 100 anni!”
Kien hemm festa kbira. Is-saħħara l-ħażina qalet
li riedet toqtol lit-tifla imma l-“fairy” qaltilha,
“Issa rraqqduha għal mitt sena”.
There was a big feast. The bad fairy said, the girl
should die but the good fairy said, „You only have
to sleep for hundred years!“
An ihrem 18.Geburtstag stach sich Dornröschen
an einer Spindel und fiel in den 100jährigen Schlaf.
Al suo 18esimo compleanno la Bella Addormentata
si punse con un fuso e cade in un sonno di 100 anni.
Meta għalqet tmintax-il sena, Sbejħa Rieqda
niggżet subgħajha u raqdet għal mitt sena.
On her 18th birthday Sleeping Beauty stang at a
spindle and fell into the 100year sleep.
Alle Personen im Schloß schliefen ebenfalls ein
und eine Rosenhecke wuchs über das Schloß.
Tutte le persone del castello si addormentano
e un cespuglio di rose cresce intorno al castello.
In-nies ta’ ġol-kastell kollha raqdu u telgħet
siġra kbira bil-ward ħdejn il-kastell.
All persons of the castle also fell into a sleep and a
rose hedge grew over the castle.
Nach 100 Jahren kam ein Prinz, zerteilte die
Hecke und suchte das Dornröschen.
100 anni dopo arrive un principe, camminò
attraversoil groviglio e vide la Bella Addormentata.
Mitt sena wara ġie l-prinċep, għadda minn
wara s-siġra u mar ifittex lil Sbejħa Rieqda.
100 years later a prince came, cut the hedge and
looked for the Sleeping Beauty.
Der Prinz fand die schlafende Prinzessin und küsste sie. Dornröschen erwachte.
Il principe trovò la principessa addormentata e la
baciò. La Bella Addormentata si svegliò.
Il-prinċep sab il-prinċipessa rieqda u biesha.
Sbejħa Rieqda qamet mir-raqda.
The prince found the sleeping princess and kissed her.
Sleeping Beauty awoke.
Alle im Schloss erwachten und feierten ein großes Hochzeitsfest.
Tutte le personenel castello si svegliarono e
celebrarono un grande matrimonio.
In-nies kollha tal-kastell qamu mir-raqda wkoll
u għamlu tieġ kbir.
All the people in the castle awoke and they celebrated
a big wedding.
Sie bekamen ein wunderschönes Mädchen,
namens Dornröschen.
C’erano una volta un re e una regina e avevano
una bella figlia di nome Bella Addormentata.
Darba kien hemm re u reġina.
Dawn kellhom tifla sabiħa jisimha “Sbejħa Rieqda”.
Once upon a time there were a queen and a king.
They got a beautiful girl, named „Sleeping Beauty“.
Es wurde ein großes Fest gegeben. Die böse Fee
wünschte dem Kind den Tod, aber die gute Fee
verwandelte den Wunsch in einen
hundertjährigen Schlaf.
Ci fu un grande banchetto. La fata cattiva disse
che la ragazza sarebbe morta, ma la fata buona
disse: “Dovrai solo dormire per 100 anni!”
Kien hemm festa kbira. Is-saħħara l-ħażina qalet
li riedet toqtol lit-tifla imma l-“fairy” qaltilha,
“Issa rraqqduha għal mitt sena”.
There was a big feast. The bad fairy said, the girl
should die but the good fairy said, „You only have
to sleep for hundred years!“
An ihrem 18.Geburtstag stach sich Dornröschen
an einer Spindel und fiel in den 100jährigen Schlaf.
Al suo 18esimo compleanno la Bella Addormentata
si punse con un fuso e cade in un sonno di 100 anni.
Meta għalqet tmintax-il sena, Sbejħa Rieqda
niggżet subgħajha u raqdet għal mitt sena.
On her 18th birthday Sleeping Beauty stang at a
spindle and fell into the 100year sleep.
Alle Personen im Schloß schliefen ebenfalls ein
und eine Rosenhecke wuchs über das Schloß.
Tutte le persone del castello si addormentano
e un cespuglio di rose cresce intorno al castello.
In-nies ta’ ġol-kastell kollha raqdu u telgħet
siġra kbira bil-ward ħdejn il-kastell.
All persons of the castle also fell into a sleep and a
rose hedge grew over the castle.
Nach 100 Jahren kam ein Prinz, zerteilte die
Hecke und suchte das Dornröschen.
100 anni dopo arrive un principe, camminò
attraversoil groviglio e vide la Bella Addormentata.
Mitt sena wara ġie l-prinċep, għadda minn
wara s-siġra u mar ifittex lil Sbejħa Rieqda.
100 years later a prince came, cut the hedge and
looked for the Sleeping Beauty.
Der Prinz fand die schlafende Prinzessin und küsste sie. Dornröschen erwachte.
Il principe trovò la principessa addormentata e la
baciò. La Bella Addormentata si svegliò.
Il-prinċep sab il-prinċipessa rieqda u biesha.
Sbejħa Rieqda qamet mir-raqda.
The prince found the sleeping princess and kissed her.
Sleeping Beauty awoke.
Alle im Schloss erwachten und feierten ein großes Hochzeitsfest.
Tutte le personenel castello si svegliarono e
celebrarono un grande matrimonio.
In-nies kollha tal-kastell qamu mir-raqda wkoll
u għamlu tieġ kbir.
All the people in the castle awoke and they celebrated
a big wedding.
Mittwoch, 28. Januar 2009
Montag, 26. Januar 2009
Abonnieren
Posts (Atom)